Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 4:21 - Нови српски превод

21 Исус настави: „Ко би од вас донео светиљку и ставио је под мерицу или испод кревета? Зар се светиљка не ставља на свећњак?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Isus nastavi: „Ko bi od vas doneo svetiljku i stavio je pod mericu ili ispod kreveta? Zar se svetiljka ne stavlja na svećnjak?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 Онда им рече: »Да ли се светиљка уноси да би се ставила под посуду или под постељу, или да би се ставила на свећњак?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 I govoraše im: eda li se svijeæa užiže da se metne pod sud ili pod odar? a ne da se na svijetnjak metne?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 И рече им: „Да ли се светиљка пали да се стави под мерицу или под кревет; а не да се стави на свећњак?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 4:21
7 Iomraidhean Croise  

И нико не пали светиљку и ставља је под мерицу, него на свећњак, па светли свима у кући.


Нико не пали светиљку да би је ставио на скривено место или под мерицу, већ је ставља на свећњак, тако да виде светлост сви који улазе.


Нико не пали светиљку да би је покрио посудом, нити да би је ставио под кревет, него је ставља на свећњак да би они који улазе видели светлост.


А Дух на свакоме показује своје дејство ради заједничке користи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan