Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 3:9 - Нови српски превод

9 Исус је рекао ученицима да припреме неки чамац за њега, да га народ не би стеснио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Isus je rekao učenicima da pripreme neki čamac za njega, da ga narod ne bi stesnio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Тада он рече ученицима да му припреме чамац, да га народ не би згњечио,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I reèe uèenicima svojijem da bude laða u njega gotova zbog naroda, da mu ne dosaðuje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 И рече својим ученицима да му се спреми чамац због народа, да га не гурају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 3:9
9 Iomraidhean Croise  

Потом је послао народ кући, ушао у бродић и отишао у крајеве магаданске.


Исус је поново почео да поучава поред језера. Око њега се окупило толико света, да је морао да уђе у једну лађицу седећи на језеру, док је сав онај свет био на обали, уз језеро.


Распустивши народ, ученици су га повели бродићем у коме је он већ био. Пратили су га и други бродићи.


Чим је Исус изашао из лађице, из гробља истрча пред њега човек који је био опседнут нечистим духом.


Исус је одмах осетио да је из њега изашла сила, па се окренуо мноштву и упитао: „Ко је дотакао моју одећу?“


Онда су отпловили на неко пусто место да буду насамо.


Једном је Исус стајао крај Генисаретског језера. Народ се око њега гурао да чује реч Божију.


Ушао је у једну од њих која је припадала Симону и замолио га да отисне мало лађицу од обале. Онда је сео у лађицу и поучавао народ.


Међутим, Исус је знао да они хоће да га зацаре на силу, па је зато отишао на једну гору да буде сам.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan