Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 16:2 - Нови српски превод

2 А у недељу, рано ујутро, чим је изашло сунце, дођоше до гроба,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 A u nedelju, rano ujutro, čim je izašlo sunce, dođoše do groba,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 па рано ујутро првог дана седмице – чим је изашло сунце – дођоше на гроб.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I vrlo rano u prvi dan nedjelje doðoše na grob oko sunèanoga roðaja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И врло рано у први дан недеље дођоше на гроб, кад је сунце изашло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 16:2
6 Iomraidhean Croise  

У сам освит зоре, цар устане и ужурбано оде до лавље јаме.


А после суботе, у свануће првога дана недеље, дођоше Марија Магдалена и друга Марија да погледају гроб.


Кад је прошла субота, Марија Магдалена, и Марија, мајка Јаковљева, и Салома, купише мирисе да би отишле и помазале Исусово тело.


па рекоше једна другој: „Ко ће нам откотрљати камен с врата гроба?“


У недељу, пре свитања, жене понеше мирисе које су припремиле и одоше на гроб.


У недељу, пре свитања, дође Марија Магдалена на гроб и примети да је камен са гроба откотрљан.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan