Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 15:5 - Нови српски превод

5 Исус није ништа одговорио, тако да се Пилат чудио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Isus nije ništa odgovorio, tako da se Pilat čudio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Али Исус више ништа не одговори, па се Пилат веома зачуди.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Ali Isus više ne odgovori ništa tako da se divljaše Pilat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Но Исус не одговори ништа више, тако да се Пилат чудио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 15:5
10 Iomraidhean Croise  

Попут знака постао сам многима, а ти си ми уточиште јако.


Тлачен је био и понизио се он, и није отворио уста своја; као јагње на клање је вођен, и као овца нема пред онима који је стрижу, и није отворио уста своја.


Ево мене и деце коју ми је дао Господ за знак и чудеса у Израиљу од Господа над војскама, који борави на гори Сион.


Послушај, о, Исусе првосвештениче, ти и сарадници твоји што седе око тебе. Ти људи су знак да ја, ево, доводим Изданак, свог слугу.


Онда су га водећи свештеници и старешине оптуживали, а он није ништа одговарао.


Исус није одговорио ни речи, чему се заповедник веома чудио.


Пилат поново запита Исуса: „Зар немаш ништа да одговориш? Гледај за шта те све оптужују!“


Постављао му је многа питања, али Исус није одговарао.


Ушао је у преторијум и поново упитао Исуса: „Одакле си ти?“ Исус му није ништа одговорио.


Јер чини ми се да је Бог нас, апостоле, поставио као последње у поворци, као осуђене да умру у арени наочиглед света, пред анђелима и људима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan