Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 15:26 - Нови српски превод

26 Ту је био и натпис на којем је писала његова кривица: „Цар јудејски“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Tu je bio i natpis na kojem je pisala njegova krivica: „Car judejski“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 А на једном натпису била је написана његова кривица: Цар Јудеја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I bijaše natpis njegove krivice natpisan: car Judejski.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 И беше написан натпис који је означавао његову кривицу: „Цар јудејски”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 15:26
14 Iomraidhean Croise  

„Цара свога ја сам поставио, на Сиону, светој гори својој.“


Прослављаш се и људским гневом, опасујеш се преживелима од гнева.


Ко потоци воде царево је срце у руци Господњој, он га води како њему годи.


Али он није тако намеравао, и у срцу свом није тако смишљао, него је у срцу свом за затирање, за истребљивање не малог броја народа.


На почетку последице најављујем, и унапред што се није збило. Кажем: ’Одлука ће се моја извршити, и учинићу све што хоћу.’


Кличи радосно, о, ћерко сионска! Подвикуј од среће, о, ћерко јерусалимска! Ево, Цар твој к теби долази! Праведан је и спасава. Он је кротак и јаше на магарцу и на магарету, младунцу магарице.


и упиташе: „Где је новорођени Цар јудејски? Видели смо на истоку његову звезду, па смо дошли да му се поклонимо.“


Онда су изнад његове главе ставили натпис на коме је била написана његова кривица: „Ово је Исус, Цар јудејски.“


Пилат га упита: „Јеси ли ти Цар јудејски?“ Исус му одговори: „Ти то кажеш.“


Са њим су разапели и два одметника, једног с његове десне стране, а другог с леве стране.


Христос, израиљски Цар! Нека сиђе сад с крста, да видимо и поверујемо!“ Тако су га вређали и они који су били разапети са њим.


Али Господ, Бог твој, није хтео да услиши Валама, него је Господ, Бог твој, преокренуо клетву у благослов, јер те воли Господ, Бог твој.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan