Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 14:11 - Нови српски превод

11 Они су се обрадовали када су то чули, па су му обећали да ће му дати новац. Јуда је од тада тражио згодну прилику да изда Исуса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Oni su se obradovali kada su to čuli, pa su mu obećali da će mu dati novac. Juda je od tada tražio zgodnu priliku da izda Isusa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 А они, када су то чули, обрадоваше се и обећаше да ће му дати новца, па он поче да тражи повољну прилику да га изда.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 A oni èuvši obradovaše se, i obrekoše mu novce dati: i tražaše zgodu da ga izda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 А они чувши обрадоваше се и обећаше да ће му дати новаца. И тражаше како да га у згодној прилици изда.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 14:11
14 Iomraidhean Croise  

Ахав рече Илији: „Нађе ли ме, непријатељу мој!“ Илија одговори: „Нађох те! Зато што си се продао да учиниш зло у очима Господњим,


Јелисеј му рече: „Није ли моје срце било тамо кад је човек сишао са своје кочије да те дочека? Зар је ово време да се узме сребро и да се стекне одећа, маслињаци и виногради, ситна и крупна стока, и слуге и слушкиње?


Злоделима цара разгаљују и лажима својим главаре.


Тада један од Дванаесторице, по имену Јуда Искариот, оде водећим свештеницима,


и рече: „Колико ћете ми платити ако вам га предам?“ Они одредише износ од тридесет сребрњака.


Јуда Искариот, један од Дванаесторице, оде водећим свештеницима да им изда Исуса.


А на први дан празника Бесквасних хлебова, када се клало пасхално јагње, ученици рекоше Исусу: „Где желиш да одемо, да ти припремимо и да једеш пасхалну вечеру?“


Тада Сатана уђе у Јуду званог Искариот, који је био један од Дванаесторице.


Јер похлепа за новцем корен је сваког зла. Неки су јој се предали, па одлутали од вере, и тако причинили себи много јада̂.


Тешко њима! Они су пошли Кајиновим путем, и због новца упали у заблуду као Валам, и дигли буну као Кореј. Зато ће тако и изгинути.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan