Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 13:32 - Нови српски превод

32 А који је то дан и час, то нико не зна, ни анђели на небу, па ни сам Син, већ само Отац.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

32 A koji je to dan i čas, to niko ne zna, ni anđeli na nebu, pa ni sam Sin, već samo Otac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

32 »А о том дану или о том часу не зна нико – ни анђели на небу ни Син, него само Отац.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

32 A o danu tome ili o èasu niko ne zna, ni anðeli koji su na nebesima, ni sin, do otac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 А о оном дану или часу нико не зна, ни анђели на небу, ни Син, него само Отац.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 13:32
11 Iomraidhean Croise  

Бдите стога, јер не знате ни дана ни часа када ће Син Човечији доћи.


После дужег времена, врати се господар оних слугу и почне да своди рачуне са њима.


О поноћи наста вика: ’Ево младожење! Изађите му у сусрет!’


Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.


Он је одговорио: „Вама није дано да сазнате времена или час који је Отац одредио својом влашћу.


Јер дан Господњи ће доћи као лопов, и тада ће небеса са силном буком нестати, и небеске силе бити огњем уништене, а земља са свим што је на њој бити опустошена.


Ово је откривење које је обзнанио Исус Христос. Бог му је дао ово откривење да покаже својим слугама шта се мора ускоро догодити. То је обзнанио преко свог анђела којег је послао своме слузи Јовану,


Сети се онога што си примио и чуо. Држи се тога и покај се. А ако не будеш будан, доћи ћу као лопов, па нећеш знати у који ћу час доћи к теби.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan