Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 12:44 - Нови српски превод

44 јер су сви дали прилоге од свог изобиља, а она је од своје неимаштине ставила све што је имала, сав свој иметак.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

44 jer su svi dali priloge od svog izobilja, a ona je od svoje neimaštine stavila sve što je imala, sav svoj imetak.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

44 Јер, сви су они ставили од свога вишка, а она је од своје сиротиње ставила све – све што је имала за живот.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

44 Jer svi metnuše od suviška svojega; a ona od sirotinje svoje metnu sve što imaše, svu hranu svoju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 јер сви метнуше од свог изобиља, а она од своје немаштине метну све што је имала, сав свој иметак.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 12:44
16 Iomraidhean Croise  

Исус позва своје ученике и рече им: „Заиста вам кажем да је ова сиромашна удовица ставила у ковчег више од свих других,


Она је учинила што је могла; изливши мирисно уље на мене, унапред је припремила моје тело за погреб.


Једном, млађи син рече оцу: ’Оче, дај ми мој део имовине.’ Тако отац подели имовину између њих.


Али када је дошао овај твој син који је проћердао твоје имање са блудницама, заклао си угојено теле за њега.’


Ту је била и нека жена која је дванаест година боловала од крварења. Она је сав свој иметак потрошила на лекаре, али ниједан није могао да је излечи.


Нико да не узима у залог воденични камен, ни горњи ни доњи, јер би тако узео у залог нечији живот.


Ако неко живи у благостању и види свога брата како оскудева, па остане равнодушан према њему, може ли у себи имати љубав према Богу?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan