Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 12:41 - Нови српски превод

41 Исус је сео у храму код ковчега за прилоге и посматрао народ како убацује новац у храмску благајну. Многи богати људи су стављали много новца.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

41 Isus je seo u hramu kod kovčega za priloge i posmatrao narod kako ubacuje novac u hramsku blagajnu. Mnogi bogati ljudi su stavljali mnogo novca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

41 Исус седе преко пута храмске ризнице и поче да посматра људе како у њу стављају новац. А многи богаташи су стављали много.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

41 I sjedavši Isus prema Božijoj hazni gledaše kako narod meæe novce u Božiju haznu. I mnogi bogati metahu mnogo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 И седе према ковчегу за прилоге, те гледаше како народ меће новац у ковчег; а многи богати метаху много.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 12:41
5 Iomraidhean Croise  

Тада свештеник Јодај узе један ковчег, прореза рупу на поклопцу, и постави га код жртвеника с десне стране код улаза у Дом Господњи. Свештеници који су чували врата стављали су у њега сав новац који се доносио у Дом Господњи.


А водећи свештеници узеше сребрњаке и рекоше: „Није дозвољено да се такав новац стави у храмску благајну, јер је плата за убиство човека.“


Онда дође једна сиромашна удовица и убаци два мала бакарна новчића, што је око један динар.


Ове речи је Исус изговорио док је поучавао народ у делу храма где су се скупљали прилози. Нико га није ухватио, јер још није био дошао његов час.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan