Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 12:25 - Нови српски превод

25 Јер, кад мртви буду васкрсли, неће се ни женити ни удавати, него ће бити као анђели на небесима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Jer, kad mrtvi budu vaskrsli, neće se ni ženiti ni udavati, nego će biti kao anđeli na nebesima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Јер, када људи устану из мртвих, неће се ни женити ни удавати, него ће бити као анђели на небу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 Jer kad iz mrtvijeh ustanu, niti æe se ženiti ni udavati, nego su kao anðeli na nebesima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Јер кад васкрсну из мртвих, нити се жене нити удају, него су као анђели на небесима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 12:25
7 Iomraidhean Croise  

Јер кад наступи васкрсење, људи се неће ни женити ни удавати, него ће бити као анђели на небу.


Исус им рече: „Нисте ли у заблуди, због тога што не познајете ни Писмо ни силу Божију?


А што се тиче васкрсења мртвих, зар нисте читали у Мојсијевој књизи, где се говори о грму који не сагорева? Ту је Бог рекао Мојсију: ’Ја сам Бог Аврахамов, Бог Исаков и Бог Јаковљев.’


Вољени моји, сад смо деца Божија, а шта ћемо постати то нам још није откривено. Међутим, знамо да ћемо када се он појави бити њему слични, јер ћемо га видети онаквог какав заиста јесте.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan