Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 12:11 - Нови српски превод

11 од Господа ово беше и то је дивно у нашим очима’?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 od Gospoda ovo beše i to je divno u našim očima’?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Господ то учини и то је дивно у нашим очима‘?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 To bi od Gospoda i divno je u našijem oèima?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 ово би од Господа и дивно је у очима нашим’?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 12:11
13 Iomraidhean Croise  

Тада Лаван и Ватуило одговоре: „Од Господа је ово дошло; ми ти не можемо рећи ни да ни не.


Камен што су зидари одбацили, постаде камен угаони.


Од Господа ово беше и то је дивно у нашим очима.


„У народе погледајте, чудите се и дивите, јер, ево, учинићу нешто у ваше дане, у шта не бисте веровали да вам ко исприча.


Против Јакова нема врачања, против Израиља нема гатања. Нек се сада прича о Јакову, о Израиљу нек се приповеда: ’Ево, шта је Бог учинио!’


Исус им рече: „Зар никада нисте читали у Писму: ’Камен што су зидари одбацили, постаде камен угаони. Од Господа ово беше и то је дивно у нашим очима’?


Сви су били изван себе, па су, збуњени, питали једни друге: „Шта све ово значи?“


Њима је Бог хтео да обзнани колико је богатство његове славе, то јест, да обзнани његову тајну за све народе. Та тајна је: Христос у вама је нада учешћа у Божијој слави!


Несумњиво, тајна побожности је велика: Он се појави у телу, Духом се показа праведним, анђели га видеше, народима би проповедан. Људи у њега повероваше, и у славу би вазнет.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan