Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 10:11 - Нови српски превод

11 Он им одговори: „Свако ко се разведе од своје жене и ожени другом, чини прељубу према својој жени.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 On im odgovori: „Svako ko se razvede od svoje žene i oženi drugom, čini preljubu prema svojoj ženi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 а Исус им рече: »Ко се разведе од своје жене и ожени се другом, чини према њој прељубу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 I reèe im: koji pusti ženu i oženi se drugom, èini preljubu na njoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Он им пак рече: „Ко отпусти своју жену и ожени се другом, чини прељубу према њој;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 10:11
9 Iomraidhean Croise  

А ја вам кажем: ко се разведе од своје жене, осим због њеног блуда, и ожени се другом, тај чини прељубу.“


Када су се поново нашли у кући, ученици су поново упитали Исуса о овоме.


Свако ко се разведе од своје жене и ожени се другом, чини прељубу. Исто тако и онај који се ожени разведеном чини прељубу.


Зато, уколико живи с другим човеком за живота свог мужа, биће названа прељубницом. Али, ако јој муж премине, разрешује се Закона, те тако не чини прељубу ако се уда за другога.


Жена нема власт над својим телом, него муж, као што ни муж нема власт над својим телом, него жена.


А ако оде из његове куће и постане жена другом човеку,


Брак нека сви поштују, а супружници нека буду верни једно другоме, јер ће Бог судити блудницима и прељубницима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan