Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 8:7 - Нови српски превод

7 Треће је пало међу трње. Али трње је израсло заједно са њим и угушило га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Treće je palo među trnje. Ali trnje je izraslo zajedno sa njim i ugušilo ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Треће семе паде у трње, па трње израсте с њим и угуши га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I drugo pade u trnje, i uzraste trnje, i udavi ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Треће паде међу трње, и трње израсте с њим, те га угуши.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 8:7
11 Iomraidhean Croise  

Рађаће ти трње и коров, а хранићеш се пољским биљем.


Говори Господ Јудејцима и Јерусалиму: „Узорите своје неузорано тло и не сејте у трње!


Оно семе што је посејано у трње, то је онај који чује реч, али брига за овоземаљске ствари и заводљивост богатства угуше реч, те остаје без плода.


Нека зрна су пала међу трње. Трње нарасте и погуши биљке.


Нека зрна су, опет, пала међу трње. Трње нарасте и погуши биљке, те оне нису донеле род.


Пазите да вам срца не отупе од банчења, пијанства и брига за живот. Иначе ће онај дан доћи изненада и затећи вас неспремне,


Семе које је пало међу трње – то су они који слушају реч, али их бриге, богатство и животна задовољства постепено гуше, те не доносе зрео род.


Друго је пало на камен. Оно је никло, али се осушило, јер није имало влаге.


Четврто је пало на добру земљу. Оно је никло и родило стоструко.“ Исус је завршио речима: „Ко има уши, нека слуша!“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan