Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 7:16 - Нови српски превод

16 Страх је обузео све присутне, те су дали хвалу Богу, говорећи: „Велики пророк се појавио међу нама!“ и: „Бог је походио свој народ!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Strah je obuzeo sve prisutne, te su dali hvalu Bogu, govoreći: „Veliki prorok se pojavio među nama!“ i: „Bog je pohodio svoj narod!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Све обузе страх, па почеше да славе Бога, говорећи: »Велик пророк се појавио међу нама« и: »Бог је дошао да помогне свом народу.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 A strah obuze sve, i hvaljahu Boga govoreæi: veliki prorok iziðe meðu nama, i Bog pohodi narod svoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 А страх је обузео све, па су славили Бога говорећи: „Велики пророк се појавио међу нама”, и: „Бог је посетио свој народ.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 7:16
31 Iomraidhean Croise  

Земљом пролазиш и натапаш је; изобилно ти је гиздаш потоцима Божијим пуним воде; за жито се њено бринеш. Ето, то си тако уредио.


Народ је томе поверовао. А кад су чули да је Господ посетио Израиљце и да је видео њихов јад, пали су на колена и поклонили се Господу.


И у том имену ће ми бити радост, слава и част пред народима земаљским који ће чути за све добро које ћу да им урадим. Уплашиће се и уздрхтаће због свег добра и свег благостања које чиним за њега.’“


Народ се дивио, па је, гледајући да неми говоре, да су богаљи исцељени, да хроми ходају и да слепи гледају, дао хвалу Богу Израиљеву.


А народ је одговарао: „То је пророк Исус из Назарета галилејског.“


Оне у журби одоше са гроба, те са страхом, али и са великом радошћу, отрчаше да јаве његовим ученицима.


Када је народ то видео, запрепастио се, па је дао славу Богу који је дао такву власт људима.


Страх је обузео све њихове суседе, тако да се ово прочуло по целом горском крају Јудеје.


„Благословен да је Господ, Бог Израиљев, што дође међу свој народ и откупи га.


Сравниће са земљом и тебе и твоје становништво, и неће оставити ни камен на камену, јер ниси спознао време када је Бог дошао к теби.“


Пастири се врате славећи и хвалећи Бога за све што су чули и видели. Било је баш онако како им је било речено.


А он рече: „Шта то?“ Они одговорише: „Оно са Исусом из Назарета. Он је био пророк силан на делу и у речи пред Богом и свим народом.


Сви су били усхићени, славили су Бога и пуни страха говорили: „Данас смо видели невероватне ствари!“


Кад то виде Симон Петар, паде на колена пред Исусом и рече: „Господе, иди од мене јер сам грешан човек!“


Мртвац устане и почне да говори. Исус га предаде његовој мајци.


А фарисеј који га је позвао, када је то видео, рече у себи: „Да је он пророк, знао би да је жена што га се дотиче грешница.“


Становници из читавог гедаринског краја су га молили да оде, јер су се веома уплашили. Исус уђе у бродић и врати се.


Они одговорише: „Једни кажу да си Јован Крститељ, други да си Илија, а трећи да је то неки од пророка из прошлости устао из мртвих.“


Онда су га упитали: „Па ко си онда? Јеси ли ти пророк Илија?“ „Нисам“ – одговори Јован. „Јеси ли Пророк?“ – питали су га. „Нисам“ – одговорио је Јован.


упитали: „Па, зашто онда крштаваш кад ниси ни Христос, ни Илија, ни Пророк?“


Жена му рече: „Господе, видим да си пророк.


Када су људи видели какав је знак Исус учинио, рекли су: „Ово је заиста Пророк који треба да дође на свет!“


Поново су питали некадашњег слепца: „Шта ти мислиш о њему, пошто ти је вратио вид?“ Човек рече: „Он је пророк.“


Чим је Ананија чуо ове речи, срушио се и умро. Велики страх је обузео све који су то чули.


То је онај исти Мојсије који је рекао Израиљцима: ’Бог ће вам подићи пророка од ваше браће, као што сам ја.’


па су славили Бога ради мене.


Господ, Бог твој, подићи ће ти пророка међу вама, од ваше браће, као што сам ја. Њега слушајте!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan