Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 5:7 - Нови српски превод

7 Још су махнули и друговима у другој лађици да дођу и помогну им. Напунили су обе лађице толико да умало не потонуше.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Još su mahnuli i drugovima u drugoj lađici da dođu i pomognu im. Napunili su obe lađice toliko da umalo ne potonuše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Зато махнуше друговима у другом чамцу да дођу и помогну им. Ови дођоше, па оба чамца толико напунише рибом да су почели да тону.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I namagoše na društvo koje bješe na drugoj laði da doðu da im pomognu; i doðoše, i napuniše obje laðe tako da se gotovo potope.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 И дадоше знак друговима у другом чамцу да дођу и да им помогну. И дођоше, па напунише оба чамца, тако да су тонули.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 5:7
9 Iomraidhean Croise  

Кад видиш магарца онога који те мрзи да је пао под својим теретом, не остављај га тако; мораш да му помогнеш да се подигне са својим теретом.


Човек с много пријатеља може и да страда, али има пријатеља приснијих од брата.


Распустивши народ, ученици су га повели бродићем у коме је он већ био. Пратили су га и други бродићи.


Када су то учинили, извукли су толико риба, да су мреже почеле да се цепају.


Кад то виде Симон Петар, паде на колена пред Исусом и рече: „Господе, иди од мене јер сам грешан човек!“


Варнава је затим отишао у Тарс да нађе Савла.


Носите бремена један другога, па ћете тако испунити Христов закон.


Да, молим и тебе, прави друже, да им помогнеш у томе, јер су ми оне помагале у објављивању Радосне вести, заједно са Климентом и осталим мојим сарадницима. Њихова имена су записана у Књизи живота.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan