Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 4:42 - Нови српски превод

42 Када је свануло, Исус оде на неко пусто место. Међутим, народ га је тражио. Дошли су к њему и задржавали га да не оде од њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

42 Kada je svanulo, Isus ode na neko pusto mesto. Međutim, narod ga je tražio. Došli su k njemu i zadržavali ga da ne ode od njih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

42 Када је свануло, Исус изађе и оде на једно пусто место. А народ га је тражио, па дођоше тамо где се налазио и покушаше да га задрже да не оде од њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

42 A kad nasta dan, iziðe i otide u pusto mjesto; i narod ga tražaše, i doðe k njemu, i zadržavahu ga da ne ide od njih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 А кад се разданило, изађе и оде на једно пусто место; а народ га је тражио, те дођоше до њега и држаху га да не оде од њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 4:42
10 Iomraidhean Croise  

Али овај чим оде, поче свима говорити и разглашавати о ономе што му се догодило, тако да Исус није више могао да уђе непримећен у место. Зато је боравио на пустим местима, а народ је са свих страна хрлио к њему.


Они га салетеше говорећи: „Остани с нама, јер је вече близу, а дан је већ на измаку!“


У оне дане Исус се успео на једну гору да се моли и тамо провео целу ноћ молећи се Богу.


Исус им рече. „Моје јело је да вршим вољу онога који ме је послао и да довршим његово дело.


Самарјани су онда дошли к њему и молили га да остане са њима. Тако је остао тамо два дана,


Када је, дакле, народ видео да тамо нема ни Исуса ни његових ученика, ушли су у бродиће и отишли у Кафарнаум да га траже.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan