Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 4:11 - Нови српски превод

11 И: ’Они ће те понети на својим рукама, да ногом не би о камен запео.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 I: ’Oni će te poneti na svojim rukama, da nogom ne bi o kamen zapeo.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 и: ‚Они ће те носити на рукама, да ногом не запнеш за камен.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 I uzeæe te na ruke da gdje ne zapneš za kamen nogom svojom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 и: ‘Носиће те на рукама да не запнеш својом ногом о камен.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 4:11
3 Iomraidhean Croise  

Јер он ће заповедити својим анђелима да те чувају на свим твојим путевима.


Они ће те понети на својим рукама, да ногом не би о камен запео.


и рекао му: „Ако си Син Божији, баци се доле јер је у Светом писму написано: ’Он ће заповедити својим анђелима за тебе, да те својим рукама понесу, да ногом не би о камен запео.’“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan