Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 22:9 - Нови српски превод

9 Они га упиташе: „Где хоћеш да припремимо?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Oni ga upitaše: „Gde hoćeš da pripremimo?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 »Где хоћеш да је спремимо?« упиташе га они.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 A oni mu rekoše: gdje hoæeš da ugotovimo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 А они му рекоше: „Где хоћеш да спремимо?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 22:9
3 Iomraidhean Croise  

Исус поче да им говори у причама: „Био неки човек који је посадио виноград, оградио га оградом, ископао у њему јаму за муљање грожђа, и саградио кулу. Онда је виноград изнајмио виноградарима и отпутовао.


Он одговори: „Кад уђете у град срешће вас човек који носи крчаг с водом. Пођите за њим и уђите у кућу у коју он буде ушао,


Исус је послао Петра и Јована, рекавши им: „Идите и припремите све за Пасху, да вечерамо.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan