Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 22:7 - Нови српски превод

7 Дошао је дан Бесквасних хлебова када је требало да се жртвује јагње за Пасху.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Došao je dan Beskvasnih hlebova kada je trebalo da se žrtvuje jagnje za Pashu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Дође Дан бесквасног хлеба, када је требало жртвовати пасхално јагње,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A doðe dan prijesnijeh hljebova u koji trebaše klati pashu;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 И дође дан бесквасних хлебова, кад је требало да се коље пасхално јагње.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 22:7
7 Iomraidhean Croise  

Од вечери четрнаестога дана првога месеца до вечери двадесет првога дана истога месеца једите бесквасни хлеб.


Чувајте га до четрнаестог дана овог месеца, а онда нека га сва сабрана израиљска заједница закоље увече.


Ближио се празник Бесквасних хлебова, звани „Пасха“.


Он пристане, и отада је тражио згодну прилику да им га изда, али да народ не сазна.


Очистите се од старог квасца, да будете ново тесто, као што и јесте бесквасни, јер је Христос, наше пасхално Јагње, већ жртвовано.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan