Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 20:2 - Нови српски превод

2 Рекли су му: „Кажи нам у чије име чиниш ово? Ко те је овластио за то?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Rekli su mu: „Kaži nam u čije ime činiš ovo? Ko te je ovlastio za to?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 па му рекоше: »Кажи нам, којом влашћу ово чиниш или ко ти је дао ту власт?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I rekoše mu govoreæi: kaži nam kakvom vlasti to èiniš? Ili ko ti je dao vlast tu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 и рекоше му: „Кажи нам каквом влашћу чиниш то, или ко је тај који ти је дао ту власт?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 20:2
13 Iomraidhean Croise  

Овај одговори: „Ко је тебе поставио за главара и судију над нама? Хоћеш ли и мене да убијеш као што си убио оног Египћанина?“ Мојсије се уплаши, па рече: „Нема сумње, већ се зна о овоме!“


Док је Исус једном поучавао народ у храму и проповедао Радосну вест, дођу к њему водећи свештеници и зналци Светог писма и старешине.


Исус им рече: „Поставићу и ја вама једно питање. Реците ми:


Неки од водећих Јевреја су га питали: „Каквим ћеш нам знаком доказати да можеш да чиниш ово?“


Но, онај што је злостављао свога ближњег, одгурну га и рече му: ’Ко је тебе поставио за главара и судију над нама?


О, ви тврдоглави и необрезани у срцу и ушима! Ви се увек противите Духу Светом, као што су то чинили и ваши преци


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan