Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 2:16 - Нови српски превод

16 Они пожуре и нађу Марију, Јосифа и новорођенче где лежи у јаслама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Oni požure i nađu Mariju, Josifa i novorođenče gde leži u jaslama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Онда брзо одоше и нађоше Марију и Јосифа, и дете како лежи у јаслама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 I doðoše brzo, i naðoše Mariju i Josifa i dijete gdje leži u jaslima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 И журећи дођоше, па нађоше Марију и Јосифа и дете где лежи у јаслама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 2:16
8 Iomraidhean Croise  

Чега год ти латиле се руке, чини колико можеш, јер нема деловања и расуђивања, знања и мудрости у Свету мртвих у који идеш.


Тих дана, Марија се спреми и журно оде у град Јудин.


Послани оду и нађу онако како им је било речено.


А ово ће бити знак за вас: наћи ћете новорођенче повијено у пелене како лежи у јаслама.“


Кад су анђели отишли од њих на небо, пастири рекоше један другом: „Хајдемо у Витлејем да видимо о каквом догађају нас је Господ обавестио!“


Кад су то видели, пренели су им што им је било речено за ово дете.


Родивши свога сина првенца, повила га је и положила у јасле, јер за њих није било места у гостионици.


Ученици оду и нађу све како им је рекао, те припреме за Пасху.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan