Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 13:21 - Нови српски превод

21 Оно је слично квасцу који жена узме и умеси са три мере брашна, док све тесто не ускисне.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Ono je slično kvascu koji žena uzme i umesi sa tri mere brašna, dok sve testo ne uskisne.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 Слично је квасцу који је жена узела и измешала га са три сате брашна док све није ускисло.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 Ono je kao kvasac koji uzevši žena metnu u tri kopanje brašna, dok ne uskise sve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Оно је слично квасцу који је жена узела и помешала у три посуде брашна док све није ускисло.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 13:21
13 Iomraidhean Croise  

Али праведник ће истрајати на свом путу, још више ће ојачати човек чистих руку.


А стаза је праведника попут светла зоре које осваја и светли док дан не осване.


Хајде да га упознамо, хајде да тежимо богопознању! Он сигурно стиже као зора, долази нам као киша, као позна киша земљу што натапа.“


Испричао им је још једну причу: „Царство небеско је слично квасцу који жена узме и умеси са три мере брашна, док све тесто не ускисне.“


Исус поново рече: „С чиме да упоредим Царство Божије?


Он уклања сваку лозу на мени која не рађа род, а чисти сваку која рађа, да би више рода донела.


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, тај никада неће ожеднети, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде живота и донети му вечни живот.“


Ваше хвалисање није добро. Зар не знате да мало квасца укисели све тесто?


Уверен сам да ће Бог, зачетник доброг дела у вама, довршити то дело до Дана у који ће Исус Христос доћи.


Зато одбаците сву нечистоту и преосталу злоћу те кротко прихватите реч усађену у вас, која може да вас спасе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan