Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 12:3 - Нови српски превод

3 Јер, што сте рекли у тами, чуће се на светлости дана, и што сте рекли иза затворених врата, разгласиће се са кровова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Jer, što ste rekli u tami, čuće se na svetlosti dana, i što ste rekli iza zatvorenih vrata, razglasiće se sa krovova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Све што сте рекли у тами, чуће се на светлости, и оно што сте по собама на ухо шапутали, објављиваће се са кровова.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Jer što u mraku rekoste, èuæe se na vidjelu; i što na uho šaptaste u klijetima, propovijedaæe se na krovovima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Стога ће се чути на светлости оно што сте рекли у тами и проповедаће се с кровова оно што сте казали на ухо у собама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 12:3
7 Iomraidhean Croise  

Цара немој клети у себи, а у одајама где почиваш немој клети богаташа; јер ће птица небеска однети глас, одаће ствар власница крила.


Што вам кажем у тами, реците на светлу и што вам се тихо каже на ухо, објавите гласно с кровова.


Али ја вам кажем да ће људи на Судњи дан одговарати за сваку реч коју неодговорно изговоре.


Ко се нађе на крову нека не силази да узме што из куће,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan