Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 12:10 - Нови српски превод

10 Свако ко каже реч против Сина Човечијег, биће му опроштено, али ко изговори хулу против Светога Духа, томе се неће опростити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Svako ko kaže reč protiv Sina Čovečijeg, biće mu oprošteno, ali ko izgovori hulu protiv Svetoga Duha, tome se neće oprostiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Опростиће се сваком ко каже нешто против Сина човечијега, али неће бити опроштено оном ко увреди Светога Духа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I svaki koji reèe rijeè na sina èovjeèijega oprostiæe mu se, a koji huli na svetoga Duha neæe mu se oprostiti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Опростиће се и сваком који каже реч против Сина човечјег, али се неће опростити оном који похули на Духа Светога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 12:10
7 Iomraidhean Croise  

Исус је говорио: „Оче, опрости им, јер не знају шта чине.“ Затим су војници бацали коцку за његову одећу да би је поделили међу собом.


иако сам некада био богохулник, прогонитељ Цркве и насилник. Али Бог ми се смиловао, јер сам то учинио у незнању и неверовању.


Ако неко види свога брата да чини грех који не води у смрт, нека моли за њега и Бог ће му дати живот. То је за оне који не чине смртни грех. Међутим, постоји грех који води у смрт. За такав грех не кажем да се моли.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan