Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 10:9 - Нови српски превод

9 У том месту исцељујте болесне и говорите им: ’Приближило се Царство Божије!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 U tom mestu isceljujte bolesne i govorite im: ’Približilo se Carstvo Božije!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Лечите болесне у том граду и говорите им: ‚Приближило вам се Божије царство.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I iscjeljujte bolesnike koji su u njemu, i govorite im: približi se k vama carstvo Božije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Исцелите болеснике у њему и говорите им: ‘Дошло је до вас царство Божје.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 10:9
15 Iomraidhean Croise  

У време тих царева Бог небески ће успоставити царство, које никада неће бити уништено, нити ће се то царство оставити другом народу. Оно ће разбити и окончати сва она царства, а са̂мо ће остати довека,


Говорио је: „Покајте се, јер се приближило Царство небеско!“


Од тада је Исус почео да проповеда и говори: „Покајте се, јер се приближило Царство небеско!“


Исус поново прозбори: „С чим ћемо упоредити Царство Божије? Каквом причом да га објаснимо?


Изагнали су многе зле духове, помазивали уљем многе болеснике и оздрављали их.


А ако дођете у неки град, па вас не приме, онда идите по његовим улицама и говорите:


’Отресамо и прашину која је у вашем граду прионула за наше стопе. Али да знате: приближило се Царство Божије!’


Послао их је да навешћују Царство Божије и да лече.


Исус му одговори: „Заиста, заиста ти кажем: нико не може видети Царство Божије ако се наново не роди.“


Исус му одговори: „Заиста, заиста ти кажем: нико не може ући у Царство Божије ако се не роди водом и Духом.


Знајте, стога, да је ово Божије спасење послано незнабошцима и они ће га послушати.“


Ту је сасвим слободно и без сметњи навештавао Царство Божије и поучавао о Господу Исусу Христу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan