Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 9:19 - Нови српски превод

19 Онда су и њих питали: „Да ли је ово ваш син за кога тврдите да се родио слеп? Како то да сада види?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Onda su i njih pitali: „Da li je ovo vaš sin za koga tvrdite da se rodio slep? Kako to da sada vidi?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 »Је ли ово ваш син за кога кажете да се родио слеп?« упиташе их. »Како то да сад види?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 I zapitaše ih govoreæi: je li ovo vaš sin za koga vi govorite da se rodi slijep? kako dakle sad vidi?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 и запиташе их говорећи: „Је ли ово ваш син за кога ви кажете да се родио слеп? Како сада види?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 9:19
5 Iomraidhean Croise  

Ипак, јудејске вође нису хтеле да поверују да је човек био слеп и да поново види, док нису позвали његове родитеље.


Његови родитељи одговорише: „Знамо да је ово наш син и да се родио слеп,


препознали су оног истог човека кога су виђали како седи крај Дивних врата и проси. Зато су били преко сваке мере зачуђени и задивљени због онога што се догодило са њим.


Но, гледајући исцељеног човека како стоји са њима, остали су без речи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan