Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 8:18 - Нови српски превод

18 Ја сведочим сам за себе, али и Отац који ме је послао сведочи за мене.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Ja svedočim sam za sebe, ali i Otac koji me je poslao svedoči za mene.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Ја сведочим за себе, а за мене сведочи и Отац, који ме је послао.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Ja sam koji svjedoèim sam za sebe, i svjedoèi za mene otac koji me posla.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Ја сведочим за себе, а сведочи за мене и Отац који ме је послао.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 8:18
16 Iomraidhean Croise  

Ко год убије човека нека се погуби на сведочанство сведока. Нико не може да буде осуђен на смрт на основу сведочанства једног сведока.


Ја сам добри Пастир. Добри Пастир полаже свој живот за овце.


Ја сам добри Пастир и познајем своје овце, а моје овце познају мене.


Ја и Отац једно смо.“


Ја сам врата. Ко уђе кроз мене, биће спасен; улазиће и излазиће и пашу ће налазити.


Исус јој одговори: „Ја сам васкрсење и живот. Ко верује у мене, живеће ако и умре.


Исус му рече: „Ја сам Пут и Истина и Живот. Нико не долази к Оцу осим по мени.


Исус се затим поново обратио народу: „Ја сам светлост свету. Ко мене следи, неће ходати по тами, него ће имати светлост живота.“


„Ко си ти?“ – питали су га тада. Исус им одговори: „Не говорим ли вам баш то од самог почетка?


Ја говорим оно што сам видео код свог Оца, а ви чините оно што сте чули од свог оца.“


Заиста, заиста вам кажем: ко држи моју реч неће никада искусити смрти.“


Исус им одговори: „Заиста, заиста вам кажем: пре него што се Аврахам родио, Ја Јесам.“


Бог га је потврдио знацима и чудима и деловањем различитих сила, те раздељивањем Духа Светога по својој вољи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan