Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 7:44 - Нови српски превод

44 Неки од њих су желели да га ухвате, али нико није ставио руку на њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

44 Neki od njih su želeli da ga uhvate, ali niko nije stavio ruku na njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

44 Неки чак хтедоше и да га ухвате, али нико не стави на њега руке.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

44 A neki od njih šæadijahu da ga uhvate; ali niko ne metnu ruku na nj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 неки од њих су чак хтели да га ухвате, али нико не стави руке на њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 7:44
7 Iomraidhean Croise  

Тада фарисеји изађоше и већајући сковаше заверу како да убију Исуса.


Тада су гледали да ухвате Исуса, али нико није подигао руке на њега, јер још није био дошао његов час.


Ове речи је Исус изговорио док је поучавао народ у делу храма где су се скупљали прилози. Нико га није ухватио, јер још није био дошао његов час.


Ја сам с тобом, те се нико неће усудити да ти науди, јер имам много свог народа у овом граду.“


Идуће ноћи је Господ стао пред Павла и рекао му: „Храбро! Јер како си сведочио за мене у Јерусалиму, тако треба да посведочиш и у Риму.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan