Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 6:9 - Нови српски превод

9 „Ту је један момчић који има пет јечмених хлебова и две рибе. Ипак, то није довољно да се нахрани толики народ.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 „Tu je jedan momčić koji ima pet ječmenih hlebova i dve ribe. Ipak, to nije dovoljno da se nahrani toliki narod.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 »Овде је један дечак који има пет јечмених хлебова и две рибице, али шта је то на толике.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Ovdje ima jedno momèe koje ima pet hljebova jeèmenijeh i dvije ribe; ali šta je to na toliki svijet!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 „Има овде један дечак који има пет јечмених хлебова и две рибе. Али шта је то на толико њих?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 6:9
24 Iomraidhean Croise  

Они су, такође, сваки према свом реду, доносили јечам и сламу за коње и коње за вучу на место које је тамо било одређено.


Тада Јелисеј рече: „Чујте реч Господњу: Говори Господ: ’Сутра у ово време мера брашна ће се продавати за шекел, а две мере јечма за шекел, на вратима Самарије.’“


Земљи твојој он мир доноси и сити те пшеницом најбољом.


Приговарали су Богу и рекли: „Кадар ли је Бог да у пустињи простре трпезу?!


Упорно су искушавали Бога, вређали су Светитеља Израиљевог.


А ја бих да их храним најбољом пшеницом, из камена ситићу их медом.“


Јуда и земља Израиљева су трговали с тобом; плаћали су за твоју робу пшеницом из Минита, брашном, медом, уљем и мелемом.


Они му рекоше: „Ми немамо овде ништа друго осим пет хлебова и две рибе.“


Зар још увек не разумете и не сећате се оних пет хлебова на пет хиљада људи? Колико сте кошара преосталог хлеба сакупили?


Исус им рече: „Колико хлебова имате? Идите и погледајте.“ Када су сазнали, рекли су: „Пет хлебова и две рибе.“


Колико пуних котарица преосталог хлеба сте сакупили када сам пет хлебова разделио на пет хиљада?“ „Дванаест“ – одговорише му.


Исус им рече: „Дајте им ви да једу.“ Они одговоре: „Ми имамо само пет хлебова и две рибе. Да одемо да купимо храну за сав овај народ?“


Марта рече Исусу: „Господе, да си ти био овде, мој брат не би умро.


Марија је онда дошла до места где је био Исус. Када га је видела, пала је ничице пред њега и рекла му: „Господе, да си ти био овде, мој брат не би умро!“


Исус им рече: „Донесите и од риба које сте сад уловили.“


Исус је затим узео хлеб и дао им га, а тако и рибу.


Кад су се искрцали на копно, видели су наложену ватру и на њој рибу и хлеб.


Онда је Исус узео хлебове, захвалио Богу, па их је дао онима који су седели. Тако је учинио и са рибама, те је свако јео колико је хтео.


Филип му одговори: „Да купимо хлеба и за две стотине сребрњака не би било довољно да сваки добије нешто мало!“


Ви, наиме, знате за милост Господа нашега Исуса Христа, да је он, иако богат, постао сиромах ради вас, да би ви његовим сиромаштвом постали богати.


маслом од стоке, млеком од стада, овновима и јарцима васанским и пшеницом понајбољом. Пио си вино, крв грожђа.


земљу пшенице и јечма, лозе, смокава и нарова, земљу маслина, уља и меда;


Тада сам чуо неки глас који као да је допирао између четири бића. Глас је говорио: „Мера пшенице за сребрњак, а три мере јечма за сребрњак. А уљу и вину немој да нашкодиш.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan