Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 6:41 - Нови српски превод

41 На то су Јевреји почели да гунђају, зато што је рекао: „Ја сам хлеб који је сишао са неба.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

41 Na to su Jevreji počeli da gunđaju, zato što je rekao: „Ja sam hleb koji je sišao sa neba.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

41 Тада Јудеји почеше да гунђају против њега зато што је рекао: »Ја сам хлеб који је сишао са неба.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

41 Tada vikahu Jevreji na njega što reèe: ja sam hljeb koji siðe s neba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 Јудејци су гунђали против њега зато што је рекао: „Ја сам хлеб који је сишао с неба”,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 6:41
14 Iomraidhean Croise  

Фарисеји и зналци Светог писма су гунђали и говорили: „Овај прихвата грешнике и једе са њима.“


Сви који су то видели, почели су да негодују: „Дошао је у госте једном грешнику!“


А фарисеји и зналци Светог писма су приговарали његовим ученицима, говорећи: „Зашто једете и пијете с порезницима и другим грешницима?“


Ово је Јованово сведочанство. Јевреји из Јерусалима су послали к њему свештенике и Левите да га питају: „Ко си ти?“


Хлеб који Бог даје јесте онај који силази са неба и даје живот свету.“


Исус им рече: „Не гунђајте међу собом!


Ја сам хлеб живота.


Ово је тај хлеб који је сишао са неба. Он није као онај што су јели ваши преци, јер су они, ипак, помрли. Ко једе овај хлеб, живеће заувек.“


Кад су то чули, многи од његових ученика рекоше: „Тешко је усвојити ово учење. Ко може да га прихвати?“


Тада су га многи ученици напустили и нису више ишли за њим.


У народу се много причало о њему. Једни су говорили: „Добар је!“ Други су, опет, говорили: „Није, него заводи народ!“


И не приговарајте, као што су неки од њих приговарали, па су изгинули од Уништитеља.


Ти људи увек гунђају и жале се на судбину; они живе по сопственим жељама, размећу се речима и из користи ласкају људима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan