Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 19:42 - Нови српски превод

42 Пошто је био јудејски дан Припреме, и пошто је оно место било близу, положили су Исусово тело у тај гроб.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

42 Pošto je bio judejski dan Pripreme, i pošto je ono mesto bilo blizu, položili su Isusovo telo u taj grob.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

42 Због тога што је био јудејски Дан припреме и што је гроб био близу, Исуса положише у њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

42 Ondje dakle petka radi Jevrejskoga, jer bješe blizu grob, metnuše Isusa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Пошто је овај гроб био близу, због јудејског петка, сахранише ту Исуса.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 19:42
10 Iomraidhean Croise  

Снага ми се као цреп сасуши, језик ми је уз непце прионуо; у смртни си ме прах ставио.


Одредили су му гроб међу опакима, а у смрти би с богаташима. Ипак, нити је учинио насиље, нити превару устима својим.


Јер, као што је Јона провео три дана и три ноћи у утроби кита, тако ће и Син Човечији бити три дана и три ноћи у срцу земље.


То је био дан Припреме уочи празника Пасхе, негде око подне. Пилат рече Јеврејима: „Ево вашег Цара!“


Овај натпис су многи Јевреји прочитали, јер је место где је Исус био разапет било близу града. Натпис је био написан на јеврејском, латинском и грчком.


Пошто је тај дан био Припрема, јудејске вође замоле Пилата да се разапетима сломе ноге, да њихова тела не би остала на крсту преко суботе. Наиме, те суботе је био велики празник.


А близу места где је Исус био разапет, био је један врт. У том врту се налазила једна нова гробница у којој нико није био сахрањен.


А кад су извршили све што је о њему у Писму написано, скинули су га са дрвета и положили у гроб.


и да је, сагласно Писмима, сахрањен и васкрснут трећег дана.


Јер, када сте се крстили, тада сте са Христом били сахрањени, те сте с њим и васкрсли вером у делотворну силу Бога који га је васкрсао из мртвих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan