Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 16:5 - Нови српски превод

5 Сада одлазим к ономе који ме је послао, а нико од вас ме не пита: ’Куда одлазиш?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Sada odlazim k onome koji me je poslao, a niko od vas me ne pita: ’Kuda odlaziš?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 »Али сада одлазим Ономе који ме је послао, а ниједан од вас ме не пита: ‚Куда одлазиш?‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 A sad idem k onome koji me posla, i niko me od vas ne pita: kuda ideš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 А сада одлазим Ономе који ме је послао, и нико од вас ме не пита: ‘Куда идеш?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 16:5
15 Iomraidhean Croise  

Исус је знао да му је Отац предао потпуну власт; знао је да од Бога долази и да ће к Богу отићи.


Рече му Симон Петар: „Господе, куда идеш?“ Исус му одговори: „Сада не можеш ићи за мном тамо где ја идем, али ћеш ме касније следити.“


Чули сте да сам вам рекао: ’Одлазим, али се враћам к вама.’ Да ме волите, ви бисте се радовали што одлазим к Оцу, јер је Отац већи од мене.


Правда је то што одлазим к Оцу и што ме нећете више видети.


Још мало па ме нећете више видети, а затим још мало, па ћете ме видети.“


Тада Исусови ученици рекоше једни другима: „Шта значи то што нам је рекао: ’Још мало, па ме нећете више видети, а затим још мало, па ћете ме видети’ и ’зато што одлазим к Оцу’?


Од Оца сам изашао и дошао на свет; сада одлазим са света и идем к Оцу.“


Сада идем к теби, а ово говорим док сам на свету, да би и њих испунила радост коју ја имам.


Ја сам показао твоју славу на земљи: извршио сам дело које си ми поверио.


А шта ћете рећи када будете гледали Сина Човечијег да се враћа тамо где је пре био?


Тада Исус рече: „Још мало времена сам са вама, а онда одлазим оном који ме је послао.


Он је одсјај Божије славе, и верни одраз његовога бића, он који све одржава силом своје речи. Па пошто изврши очишћење греха, седе у небу с десне стране Бога величанственога.


Уприте поглед на Исуса, зачетника и довршитеља наше вере! Он је због радости, која му је следовала, презрео срамоту и поднео патње на крсту, те сео с десне стране Божијег престола.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan