Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 13:25 - Нови српски превод

25 Тако се тај ученик наслонио на Исусове груди и упитао: „Господе, ко је тај?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Tako se taj učenik naslonio na Isusove grudi i upitao: „Gospode, ko je taj?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Овај се наслони Исусу на груди, па га упита: »Ко је тај, Господе?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 A on leže na prsi Isusove i reèe mu: Gospode! ko je to?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Тако се он наслони на Исусове груди и рече му: „Господе, ко је то?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 13:25
4 Iomraidhean Croise  

Цар Артаксеркс је на то рекао царици Јестири: „Ко је он? Где је тај који је наумио да уради тако нешто?“


Симон Петар му је дао знак и рекао: „Питај о коме то говори.“


Уто се Петар окренуо и опазио да за њима иде онај ученик који је био Исусов миљеник, исти онај који се приликом Последње вечере наслонио на Исусове груди и питао га: „Господе, ко је твој издајник?“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan