Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 13:11 - Нови српски превод

11 Исус је знао ко је његов издајник, па је зато рекао: „Нисте сви чисти.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Isus je znao ko je njegov izdajnik, pa je zato rekao: „Niste svi čisti.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Знао је ко ће га издати, па је зато рекао: »Нисте сви чисти.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Jer znadijaše izdajnika svojega, zato reèe: nijeste svi èisti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Знао је, наиме, свога издајника; због тога је рекао: „Нисте сви чисти.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 13:11
9 Iomraidhean Croise  

Не говорим о свима вама. Ја знам које сам изабрао. Али Писмо мора да се испуни, кад каже: ’Онај који са мном једе, окрену се против мене.’


Исус и његови ученици су били за вечером. Ђаво је Јуди Искариоту, сину Симоновом, већ био убацио у срце намисао да изда Исуса.


Након што је ово изрекао, Исус се дубоко узнемирио и отворено изјавио: „Заиста, заиста вам кажем да ће ме издати један од вас.“


Исус одговори: „То је онај коме дам умочен залогај хлеба.“ Умочио је залогај хлеба и дао га Јуди, сину Симона Искариота.


Док сам био с њима, чувао сам их у твом имену, које си ми дао. Ја сам их сачувао и ниједан од њих није изгубљен, осим човека предвиђеног за пропаст, да се испуни што је написано у Писму.


Исус, знајући шта ће му се све догодити, изађе и упита их: „Кога тражите?“


Њему нико није морао да говори о било коме, јер је знао људе у душу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan