Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 11:57 - Нови српски превод

57 Наиме, водећи свештеници и фарисеји су издали наредбу да ко год дозна где је Исус, дојави да га ухвате.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

57 Naime, vodeći sveštenici i fariseji su izdali naredbu da ko god dozna gde je Isus, dojavi da ga uhvate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

57 А првосвештеници и фарисеји издадоше наредбу да, ко сазна где је Исус, то пријави, па да Исуса ухвате.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

57 A glavari sveštenièki i fariseji izdaše zapovijest ako ga ko opazi gdje je, da javi da ga uhvate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

57 А првосвештеници и фарисеји беху издали наредбу да ако ко сазна где је, нека јави да га ухвате.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 11:57
7 Iomraidhean Croise  

Тужбама ми узвраћају љубав, али ја се предајем молитви.


Тада су поново хтели да га ухвате, али је он измакао њиховим рукама.


Међутим, неки од њих су отишли к фарисејима и рекли им шта је Исус учинио.


Тада су водећи свештеници и фарисеји сазвали Велико веће и рекли: „Шта да радимо? Овај човек чини многе знаке!


На то сви дохватише камење да га каменују, али Исус се уклони од њих и оде из храма.


Његови родитељи су рекли ово, јер су се плашили јудејских вођа. Наиме, јудејске вође су се већ биле договориле да се из синагоге искључи свако ко би Исуса признао за Христа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan