Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 11:1 - Нови српски превод

1 Једном се Лазар из места Витанија разболео. У том месту су живеле и његове сестре, Марија и Марта.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Jednom se Lazar iz mesta Vitanija razboleo. U tom mestu su živele i njegove sestre, Marija i Marta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Неки Лазар из Витаније, села Марије и њене сестре Марте, био је болестан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Bijaše pak jedan bolesnik, Lazar iz Vitanije iz sela Marije i Marte sestre njezine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Беше пак један болесник Лазар из Витаније, из села Марије и њене сестре Марте.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 11:1
15 Iomraidhean Croise  

Након ових догађања, јаве Јосифу: „Отац ти се разболео.“ Нато је Јосиф повео своја два сина, Манасију и Јефрема.


Он их је онда оставио и отишао ван града у Витанију, где је провео ноћ.


А када су се приближили Јерусалиму, код Витфаге и Витаније према Маслинској гори, Исус посла двојицу својих ученика.


Рекавши ово, Исус је додао: „Наш пријатељ Лазар је заспао, али ја ћу отићи да га пробудим.“


Пошто је Витанија била око петнаест стадија удаљена од Јерусалима,


многи Јевреји су дошли к Марти и Марији да их утеше за братом.


Оне су Исусу послале поруку: „Господе, болестан је онај кога ти волиш.“


Народ који је био с Исусом када је позвао Лазара из гроба и подигао га из мртвих, преносио је ову вест.


Јевреји су сазнали да је Исус тамо, па су у великом броју дошли, не само због Исуса, него и да виде Лазара, кога је Исус био подигао из мртвих.


Баш у то време се разболела и умрла. Окупали су је и положили у собу на спрату.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan