Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 1:44 - Нови српски превод

44 Филип је био из Витсаиде. Андрија и Петар су били из истог места.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

44 Filip je bio iz Vitsaide. Andrija i Petar su bili iz istog mesta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

44 Филип је био из Витсаиде, Андрејиног и Петровог града.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

44 A Filip bješe iz Vitsaide iz grada Andrijna i Petrova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 А Филип беше из Витсаиде, из града Андрејева и Петрова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 1:44
18 Iomraidhean Croise  

Филип и Вартоломеј, Тома и Матеј порезник, Јаков Алфејев и Тадеј,


„Јао теби, Хоразине! Јао теби, Витсаидо! Јер, да су се у Тиру и Сидону догодила чуда која су била учињена у вама, одавно би се већ покајали, седећи у кострети и пепелу.


Андрија, Филип, Вартоломеј, Матеј, Тома, Јаков Алфејев, Тадеј, Симон Хананејац,


Исус је одмах затим потерао ученике да се укрцају у бродић и да пре њега отплове на другу обалу, у Витсаиду, док он не распусти народ.


Дошли су у Витсаиду. Неки људи су пред Исуса довели једног слепог човека. Молили су га да га дотакне.


Јао теби, Хоразине! Јао теби, Витсаидо! Јер да су се у Тиру и Сидону догодила чуда која су била учињена у вама, одавно би се већ покајали, седећи у кострети и пепелу.


Симона, коме је дао име Петар, и његовог брата Андрију, Јакова и Јована, Филипа и Вартоломеја,


Кад су се апостоли вратили, испричали су Исусу какве су ствари учинили. Исус их је онда повео и повукао се у осаму према граду по имену Витсаида.


Следећег јутра Исус је одлучио да иде у Галилеју. Нашао је Филипа и рекао му: „Пођи за мном!“


Филип је нашао Натанаила и рекао му: „Нашли смо онога о коме је Мојсије писао у Закону и о коме су писали Пророци. То је Исус, син Јосифов из Назарета.“


Натанаил рече: „Може ли ишта добро да дође из Назарета?“ Филип му одговори: „Дођи и види.“


Натанаил га упита: „Одакле ме познајеш?“ Исус му одговори: „Пре него што те је Филип позвао, видео сам те под смоквом.“


Они су пришли Филипу из Витсаиде у Галилеји и замолили га: „Господине, желимо да видимо Исуса.“


Филип је отишао и рекао то Андрији. Онда су заједно отишли к Исусу и рекли му то.


Исус подиже поглед и опази да пристиже много света. Упитао је Филипа: „Где да купимо хлеба да нахранимо оволико света?“


Филип му одговори: „Да купимо хлеба и за две стотине сребрњака не би било довољно да сваки добије нешто мало!“


Кад су стигли, попели су се у горњу собу где су обично боравили Петар, Јован, Јаков, Андрија, Филип, Тома, Вартоломеј, Матеј, Јаков (Алфејев син), Симон (кога су звали „Зилот“) и Јуда (Јаковљев син).


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan