Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 1:37 - Нови српски превод

37 Када су она два Јованова ученика то чула, кренуше за Исусом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

37 Kada su ona dva Jovanova učenika to čula, krenuše za Isusom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

37 Када су она два ученика чула шта је рекао, пођоше за Исусом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

37 I èuše ga oba uèenika kad govoraše, i otidoše za Isusom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 И чуше га двојица ученика како говори, па пођоше за Исусом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 1:37
9 Iomraidhean Croise  

Човек се радује кад одговори тачно; како је добра реч у право време!


И становници ће ићи једни код других и говориће: хајде да одемо и вапимо пред лицем Господњим, да тражимо Господа над војскама. И ја ћу ићи!


Видевши Исуса како пролази онуда, рекао је: „Ево Јагњета Божијег!“


Исус се осврнуо и опазио да она двојица иду за њим. Упитао их је: „Шта тражите?“ Они одговорише: „Рави (што значи: ’Учитељу’), где станујеш?“


Следећег јутра Исус је одлучио да иде у Галилеју. Нашао је Филипа и рекао му: „Пођи за мном!“


Дакле, вера долази преко поруке, а порука посредством Христове речи.


Не служите се ружним речима, него ваљаним, које, према потреби, могу да служе на изградњу и благослов слушаоцима.


Дух и невеста кажу: „Дођи!“ И ко слуша ово, нека каже: „Дођи!“ Ко год је жедан нека дође; ко хоће, нека узме воду живота забадава.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan