Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јоил 2:9 - Нови српски превод

9 Вршљају по граду, по зидинама трче, у куће се пењу и кроз прозоре проваљују попут лопова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Vršljaju po gradu, po zidinama trče, u kuće se penju i kroz prozore provaljuju poput lopova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 На град наваљују, дуж зидина трче. Уз куће се пентрају, кроз прозоре улазе као провалници.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Po gradu æe hoditi, po zidovima æe trèati, u kuæe æe se peti, ulaziæe kroz prozore kao lupež.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 На град наваљују, по зидинама скачу, пењу се на куће, кроз прозор као лопов улазе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јоил 2:9
5 Iomraidhean Croise  

Скакавци су навалили на целу египатску земљу и спустили се на целу земљу у огромном броју. Толико скакаваца никада раније није било, а нити ће их икад више бити.


Испуниће твој двор, куће твојих дворана, и куће свих Египћана. Тако нешто нису видели ни твоји оци, а ни оци твојих отаца, откако су се појавили на земљи па до дана данашњег.’“ Мојсије се окрене, па оде од фараона.


Смрт се успузала на наше прозоре. Дошла је у наше дворове, истребила децу са улица и младиће са тргова.


Један другог не саплићу, својим путем корачају и неће стати, све и да на оружје насрну.


Заиста, заиста вам кажем: ко не улази у овчији тор на врата, него прескаче на другом месту, тај је лопов и разбојник.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan