Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јоил 1:7 - Нови српски превод

7 Моју је лозу почупао, моју је смокву изломио; потпуно је оголио и бацио, младице јој огулио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Moju je lozu počupao, moju je smokvu izlomio; potpuno je ogolio i bacio, mladice joj ogulio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Опустоши ми винову лозу и поломи смоквина стабла. Кору им згули и баци, гране им остадоше беле.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Potr vinovu lozu moju, i smokve moje pokida, sasvijem ih oguli i pobaca, te im se grane bijele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Опустоши ми лозу винову, поломи смокве моје. Огулио их је и разбацао, тако да се гране беле.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јоил 1:7
12 Iomraidhean Croise  

Лозе им је и смокве сломио, скршио им стабла по њиховом крају.


Скакавци су навалили на целу египатску земљу и спустили се на целу земљу у огромном броју. Толико скакаваца никада раније није било, а нити ће их икад више бити.


Покрили су површину целе земље, тако да је била тамна. Појели су све биље у земљи и сваки плод на дрвећу који је остао од града. У целој египатској земљи није остало ни листа на дрвету, ни травке на пољу.


Вино ново тугује, лоза вене, уздишу сви што весела срца беху.


Ударајте се у груди и наричите за пољима љупким, за виноградима родним.


у пустош ћу га претворити, нити ће бити орезан, нити ће бити окопан; нека сав зарасте у бодље и у трње; и облацима ћу забранити да над њим кишу пусте.“


Покупићу их и докрајчићу их – говори Господ – неће више бити грожђа на лози, неће више бити плодова смокве на њеном стаблу и лишће ће се осушити. А ја ћу да их дам онима што ће их прегазити.’“


Опустошићу њену лозу и њене смокве, за које је рекла: ’То је плата моја коју су ми дали љубавници моји.’ Претворићу све то у шуму, да их једу пољске звери.


Лоза је пресахнула, стабло смокве се спарушило. Пресахнули су нар, палма, јабука и сва стабла по пољу, јер је пресахла радост синова људских.


Ударио сам медљиком и кукољем баште ваше и ваше винограде, ваше смокве и винограде ваше. Појео их је скакавац, али ви ми се нисте вратили – говори Господ.


Ако смоква и не пропупи, ако нема на чокоту плода; изневери ли труд око маслине, не роде ли поља храном, нестане ли стадо из тора и ишчезне стока из обора,


Због вас ћу да одстраним штеточине, па вам неће уништавати род на њиви, неће вам се изјаловити лоза у пољу – каже Господ над војскама.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan