Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јоил 1:10 - Нови српски превод

10 Поља су опустошена и земља је у жалости јер је жито сатрвено, младо вино је пресахло, а урод уља је подбацио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Polja su opustošena i zemlja je u žalosti jer je žito satrveno, mlado vino je presahlo, a urod ulja je podbacio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Поља пропадоше, земља се осуши. Жито пропаде, младо вино пресуши, уље подбаци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Opustje polje, tuži zemlja; jer je potrveno žito, usahlo vino, nestalo ulja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Опустело поље, увенула земља. Жито је похарано, вино пропаде, уље пресахну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јоил 1:10
19 Iomraidhean Croise  

Када будеш обрађивао земљу, она ти неће давати свој род. Бићеш луталица и бегунац на земљи!“


Јер су се исушиле воде нимримске, трава је усахла, биље пропало, зеленила више нема.


због вина је јаук по улицама, свака радост у мрак се претвори, из земље је изгнано весеље.


Вино ново тугује, лоза вене, уздишу сви што весела срца беху.


Да, претворили су је у пустињу и сада преда мном опустошена тугује. У пустару је претворена земља и то никога не потреса.


Докле ће земља да тугује, да сахне растиње по свим пољима од зла оних што ту пребивају? Пропале су и животиње и птице јер је народ рекао: „Неће он да види наше скончање!“


Нестали су радост и весеље из воћњака и из земље моавске. Учинио сам да нестане вина из каца, да газилац не гази грожђе у каци радујући се. Биће вриске, али не од радости.


Зато ће земља да тугује, свенуће свако у њој. Угинуће звери пољске, небеске птице, па и рибе у мору.


Гумно и винска каца их неће нахранити, изневериће у њима шира.


Лоза је пресахнула, стабло смокве се спарушило. Пресахнули су нар, палма, јабука и сва стабла по пољу, јер је пресахла радост синова људских.


Пробудите се, о, ви пијани! Заплачите и закукајте, винопије, због шире, зато што вам се од уста отела!


Одговориће Господ свом народу и рећи ће му: „Ево, даћу вам жита, вина и уља да се тиме наситите. И више вас нећу чинити руглом међу народима.


Узалуд ћете трошити снагу, јер вам земља неће давати урода, а дрвеће у земљи неће рађати своје плодове.


Ако смоква и не пропупи, ако нема на чокоту плода; изневери ли труд око маслине, не роде ли поља храном, нестане ли стадо из тора и ишчезне стока из обора,


Призвао сам сушу на земљу, на горе, на усеве, на ново вино, на уље, на све чиме земља рађа, на људе, на стоку и на сав труд руку.“


Ево, покараћу вам потомке, а вама ћу лица замазати изнутрицама, отпацима ваших празничних жртава, да вас такве одведу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan