Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jevrejima 5:6 - Нови српски превод

6 Тако и на другом месту каже: „Ти си довека свештеник по реду Мелхиседековом.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Tako i na drugom mestu kaže: „Ti si doveka sveštenik po redu Melhisedekovom.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 као што и на другом месту каже: »Ти си свештеник довека по реду Мелхиседековом.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Kao što i na drugome mjestu govori: ti si sveštenik vavijek po redu Melhisedekovu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 као што и на другом месту говори: „Ти си свештеник довека по реду Мелхиседекову.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jevrejima 5:6
10 Iomraidhean Croise  

Господ је дао заклетву и неће је повући: „Ти си довека свештеник по реду Мелхиседековом.


те га Бог прогласи Првосвештеником по реду Мелхиседековом.


где је Исус ушао да нас заступа поставши вечни Првосвештеник по реду Мелхиседековом.


Ако је, дакле, савршенство постигнуто посредством левитског свештенства, будући да је народ под њим добио Закон, зар би још постојала потреба да се појави свештеник по реду Мелхиседековом, уместо по реду који се назива по Арону?


Ово постаје још очигледније појавом другог свештеника који је сличан Мелхиседеку.


Јер Писмо сведочи о њему: „Ти си довека свештеник по реду Мелхиседековом.“


Али он је постао свештеник уз заклетву Бога који му је рекао: „Господ је дао заклетву и неће је повући: ’Ти си довека свештеник.’“


О његовом оцу и његовој мајци, као и о његовим прецима, не зна се ништа. Такође се не зна ни кад се родио ни кад је умро, али пошто је сличан Сину Божијем, остаје заувек свештеник.


У првом случају, десетак добијају свештеници који су смртни људи, а у другом Мелхиседек за кога се тврди да је жив.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan