Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јестира 6:8 - Нови српски превод

8 нека буде донета царска одећа коју је цар носио, коњ кога је цар јахао и коме је на главу стављена царска перјаница.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 neka bude doneta carska odeća koju je car nosio, konj koga je car jahao i kome je na glavu stavljena carska perjanica.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 треба донети царско рухо које је сâм цар носио и довести коња ког је сâм цар јахао, онога са царским оглавом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Treba donijeti carsko odijelo koje car nosi, i dovesti konja na kom car jaše, i metnuti mu na glavu vijenac carski;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 треба донети царско одело које цар носи, довести коња ког цар јаше и ставити му на главу круну царску.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јестира 6:8
7 Iomraidhean Croise  

Кад су дошли пред цара, цар им рече: „Поведите са собом слуге свога господара и посадите мога сина Соломона на моју мазгу, па га доведите доле на Гион.


да доведу царицу Астину пред цара, са царском круном, да народу и главарима покаже њену лепоту. Наиме, она је била веома лепа.


Цар је заволео Јестиру више од свих других жена. Стекла је његову наклоност и љубав више од свих девица, па је ставио царску круну на њену главу и прогласио је царицом уместо Астине.


Аман је одговорио цару: „Човеку кога цар жели да почаствује


Видео сам слуге на коњима и главаре што пешаче као робље.


Али отац нареди својим слугама: ’Брзо донесите најбољу одећу и обуците му је. Ставите му прстен на руку и обујте му сандале на ноге


Јонатан је скинуо плашт који је носио на себи и дао га Давиду заједно с одором. Дао му је чак и свој мач, свој лук и свој опасач.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan