Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јестира 5:10 - Нови српски превод

10 Али, Аман се суздржао и отишао својој кући. Затим је послао по своје пријатеље и своју жену Сересу и окупио их.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Ali, Aman se suzdržao i otišao svojoj kući. Zatim je poslao po svoje prijatelje i svoju ženu Seresu i okupio ih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Хаман се ипак суздржа и оде кући. Посла по своје пријатеље и своју жену Зереш,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Ali se uzdrža Aman dokle doðe kuæi svojoj; potom posla i sazva prijatelje svoje i Seresu ženu svoju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Аман се уздржа и дође својој кући. Потом он позва пријатеље своје и Сересу, жену своју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јестира 5:10
6 Iomraidhean Croise  

Јосиф није могао више да се уздржава пред својим слугама, па је повикао: „Нека сви изађу!“ Пошто нико од његових људи није остао с њим, Јосиф се открио својој браћи.


Онда им је приповедао Аман о слави свог богатства, о многим својим синовима, о свему чиме га је цар унапредио и о томе како га је узвисио над царским главарима и слугама.


Аман је све ово што га је задесило исприповедао Сереси, својој жени и својим пријатељима. А Сереса, његова жена и његови мудраци су му рекли: „Ако је Мардохеј потомак Јевреја, а ти си већ почео да падаш пред њим, нећеш имати снаге да му се супротставиш. Сигурно ћеш пасти пред њим.“


Не нагли духом до јарости, јер јарост почива у недрима безумника.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan