Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јестира 2:22 - Нови српски превод

22 Али та ствар је била јављена Мардохеју и он ју је пренео царици Јестири, а она, Јестира, је испричала цару у Мардохејево име.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Ali ta stvar je bila javljena Mardoheju i on ju je preneo carici Jestiri, a ona, Jestira, je ispričala caru u Mardohejevo ime.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Али Мордехај сазна за заверу и обавести царицу Јестиру, а она извести цара у Мордехајево име.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 A to dozna Mardohej i javi carici Jestiri, a Jestira kaza caru u ime Mardohejevo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Мардохеј је то дознао и јавио царици Јестири, а Јестира каза цару у име Мардохејево.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јестира 2:22
6 Iomraidhean Croise  

А Арвона, један од евнуха који служе цару је рекао: „Ту су вешала која је Аман спремио за Мардохеја који је говорио добро за цареву корист. Ено стоје код Аманове куће и висока су педесет лаката.“ На то је цар наредио: „Обесите га на њих!“


Цара немој клети у себи, а у одајама где почиваш немој клети богаташа; јер ће птица небеска однети глас, одаће ствар власница крила.


„О, дубино богатства, мудрости и знања Божијег! Како ли су недокучиве његове одлуке и неистраживи његови путеви!


Не гледајте само на властиту корист, него свако да гледа и на корист других.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan