Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јестира 2:19 - Нови српски превод

19 Када су девице поново биле окупљене, Мардохеј је седео на царевим вратима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Kada su device ponovo bile okupljene, Mardohej je sedeo na carevim vratima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Када су девојке окупили други пут, Мордехај је седео на царевој капији.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 A kad se drugom skupljahu djevojke, Mardohej sjeðaše na vratima carevijem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Касније, кад су се окупљале девице, Мардохеј је стајао на вратима царским.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јестира 2:19
6 Iomraidhean Croise  

Тих дана, док је Мардохеј седео на царевим вратима, двојица царевих евнуха од оних који чувају праг – Вихтан и Тарес – су се разгневили, те настојали да убију цара Артаксеркса.


Али све то ми не одговара докле год гледам Мардохеја, Јеврејина, како седи на царевим вратима.“


Тог дана је Аман отишао веселог и радосног срца. Али када је Аман видео Мардохеја на царевим вратима, да му не устаје и да не дрхти пред њим, Аман се испунио бесом према Мардохеју.


Но, Данило је замолио цара да послове вавилонске области повери Седраху, Мисаху и Авденагу. Са̂м Данило је остао на царевом двору.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan