Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 9:22 - Нови српски превод

22 Реци: „Говори Господ: ’Лешеви ће људи по тлу попадати као гнојиво по пољу, као сноп за жетеоцем, а неће имати ко да га сакупи.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Reci: „Govori Gospod: ’Leševi će ljudi po tlu popadati kao gnojivo po polju, kao snop za žeteocem, a neće imati ko da ga sakupi.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Реците: »Овако каже ГОСПОД: »‚Мртва тела ће падати као ђубриво по њиви, као снопље иза жетеоца, а никога да их сакупи.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Reci: ovako govori Gospod: i mrtva æe tjelesa ljudska ležati kao gnoj po njivi i kao rukoveti za žeteocem, kojih niko ne kupi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Овако говори Господ: „Мудри нека се не хвале мудрошћу својом, ни јунак храброшћу својом, ни богаташ богатством својим!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 9:22
17 Iomraidhean Croise  

Језекија их је саслушао; показао им је сву своју ризницу, сребро и злато, зачине, мирисна уља, оружницу, и све што се нашло у његовим ризницама. Није било ничега у његовом двору и на целом његовом подручју што им Језекија није показао.


„Шта су видели у твојој кући?“ – упита он. Језекија одговори: „Није било ничег у мојим ризницама што им нисам показао.“


а Језавељин леш биће као гнојиво на њиви у језраелском пољу, па нико неће моћи да каже: то је Језавеља.’“


Бог надмудрује мудре њиховим лукавством, суновраћује савет препредених


Не може човек брата свог да откупи, не може за њега Богу накнаду да плати.


Били су потрвени код Ен-Дора, претворени у ђубриво за њиву.


Богатство је богатоме попут утврђења, попут зида високога у машти његовој.


Не напињи се да стекнеш богатство и своје се памети прођи.


Зато се распалио гнев Господњи против његовог народа, те он на њега подиже руку своју и тако га удари да се потресоше планине; па телеса њихова леже као смеће посред улица. Ипак, гнев се његов још не смирује, још је испружена рука његова.


Помреће од смртоносних зараза, неоплакани и несахрањени биће гнојиво поврх земље. Докрајчиће их мач и глад, а лешеви њихови ће бити храна птицама небеским и земаљским зверима.


Покланих ће тога дана од Господа бити с краја на крај земље. Неожаљени, несакупљени и несахрањени – такви ће постати – ђубриво поврх земље.


И зато каже Господ: „Ево, даћу овом народу камење спотицања, па ће се спотицати о њих. Настрадаће и очеви и синови, сусед и његов пријатељ.“


Лешеви овог народа ће бити храна птицама небеским и зверима земаљским, а неће бити никог да их уплаши.


Разасуће их пред сунцем, месецом, пред свом небеском војском, пред онима које су волели и служили им, које су следили, тежили им и којима су се клањали. Неће их сакупити и неће их сахранити. Биће као гнојиво по тлу.


Као ветар тада завиори и мине, али крив је тај коме је божанство његова снага.“


„Нанећу бол људима па ће ићи као да су слепи, јер су Господу сагрешили. Просуће се крв њихова као прах и као ђубриво њихове утробе.


Немој тада да кажеш у своме срцу: ’Својом силом и снагом својих руку сам стекао себи ово богатство.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan