Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 9:14 - Нови српски превод

14 Него су ишли по самовољи свог срца за Валима, како су их њихови преци научили.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Nego su išli po samovolji svog srca za Valima, kako su ih njihovi preci naučili.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 него су ишли за својим тврдокорним срцем и за Ваалима, као што су их научили њихови праоци.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Nego hodiše za mislima srca svojega i za Valima, èemu ih nauèiše oci njihovi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Зато овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: „Ево, нахранићу народ овај пелином и напојићу их водом затрованом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 9:14
21 Iomraidhean Croise  

Господ је видео да је човекова поквареност на земљи велика и да је свака намера коју човек кује у себи увек само зло.


Не пушта ми да дођем до даха јер ме је горким јадима налио.


Али они нису послушали и нису пригнули своје ухо. Свако је ишао по самовољи свог злог срца. И ја сам на њих свалио све речи овог савеза које сам им заповедио да држе. Али их нису држали.’“


Тај народ покварени, што одбија да чује моје речи, што живи по самовољи свог срца, што следи друге богове, служи им и клања им се, биће као овај појас што ни за шта није ваљан.


А ви сте још гора зла починили него они! Ето, свако живи по самовољи свог злог срца и не слуша ме.


Како онда говориш: ’Нисам оскрнављена и нисам ишла Валима?’ Сагледај своје трагове у долини и схвати шта си урадила. Ти си млада и брза камила што тумараш којекуда;


Свештеници нису рекли: ’Где је Господ?’ Они који се баве Законом ме нису познали, и пастири се побунише против мене. Пророци су прорицали уз помоћ Вала и ишли за оним од чега нема користи.


Зато овако каже Господ над војскама о тим пророцима: „Ево, нахранићу их пеленом и напојићу их затрованом водом, јер је од пророка Јерусалима по свој земљи кренула опогањеност.“


ти што терају мој народ да заборави моје име због њихових снова које једни другима препричавају? Тако су и њихови преци заборавили моје име због Вала.


У то време народ ће Јерусалим звати престолом Господњим. И у њему, у Јерусалиму, ће се сви народи окупити ка имену Господњем и неће више ходати по самовољи свог злог срца.


Штавише, чинићемо све што смо обећали. Кадићемо царици небеској, изливаћемо јој жртве изливнице као што смо чинили и ми, наши преци, наши цареви и наши главари у градовима Јуде и по улицама Јерусалима. И имали смо да једемо, напредовали смо и нисмо видели зла.


Али они нису слушали и нису пригнули своје ухо. Живели су по самовољи свог злог срца па су зато назадовали уместо да напредују.


И зашто сада седимо? Окупите се, пођимо у утврђене градове па да тамо изгинемо, јер нас је Господ, наш Бог, одредио за пропаст. Дао нам је да пијемо затровану воду јер смо Господу згрешили.


Он горчином мене храни, пеленом ме он напаја.


Овако каже Господ: „Због три преступа Јуде, а и због четири, своју казну нећу да повучем, јер су одбацили Закон Господњи и његове уредбе нису држали. На грех су их навеле њихове лажи, у којима су живели и њихови очеви.


тако да сам у претераној оданости отачком предању превазишао у јудаизму многе вршњаке међу својим народом.


Међу овима смо били сви ми, живећи по нашим природним жељама и удовољавајући вољи тела и ума. И ми смо по природи били деца гнева, као други.


Ви, наиме, знате да од свог испразног начина живота, који сте наследили од својих очева, нисте откупљени пропадљивим сребром или златом,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan