Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 6:25 - Нови српски превод

25 Не излази у поље и не иди путем, јер је ужас одасвуд и мач непријатељев.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Ne izlazi u polje i ne idi putem, jer je užas odasvud i mač neprijateljev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Не излазите у поља, не идите путевима, јер непријатељ има мач и ужас је свуда уоколо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 Ne izlazite u polje, i putem ne idite, jer je maè neprijateljev i strah unaokolo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Не излазите у поље и не идите путем, јер прете мачеви непријатеља одасвуд.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 6:25
20 Iomraidhean Croise  

Баш у те дане није се мирно путовало, ни мирно живело, велика је пометња била над свим становницима земље.


Ужаснут је од страхота свуд унаоколо, сатиру га на кораку сваком.


Јер ја чујем клевете многих, ужас ме је опколио одасвуд. А они се удружују против мене, кују заверу да ми живот узму.


А ако одбаците и буните се, мач ће вас прогутати – јер уста Господња рекоше.“


Ако одем у поље – тамо мачем поклани! Ако одем у град – тамо од глади болесни! И пророк и свештеник тумарају земљом и ништа не схватају.’“


Чујем шапат многих око мене и ужас је свуда унаоколо: „Одајте га! Хајде да га одамо!“ Сада свако с ким сам био у миру вреба на мој пад: „Можда се и да завести, па ћемо га надвладати и осветићемо му се!“


„Овако каже Господ: ’Чули сте страшне, грозне вапаје, а мира нема!’


А ја сам рекао: „Јао, Господе Боже, заиста си сасвим заварао овај народ и Јерусалим говорећи: ’Мир вам припада’, а ево мач је дошао до грла.“


Објавите у Јуди и у Јерусалиму, најавите и реците: ’Затрубите у трубу по земљи!’ Испуните је повицима и реците: ’Окупимо се! Хајдемо у утврђене градове!’


Је л’ ја то видим да су престрављени и да су потиснути уназад? Њихови су ратници разбијени, повлаче се, беже и не враћају се. Ужас одасвуд – говори Господ.


Узеће и њихове шаторе и њихова стада, њихове шаторске засторе и све њихове ствари; њихове ће камиле узети за себе и викаће на њих: ’Ужас одасвуд!’


Ево, на тебе пуштам страхоту од свих око тебе – говори Господ Бог над војскама – на све стране све ће протерати, а бегунце неће имати ко да окупи.


И зашто сада седимо? Окупите се, пођимо у утврђене градове па да тамо изгинемо, јер нас је Господ, наш Бог, одредио за пропаст. Дао нам је да пијемо затровану воду јер смо Господу згрешили.


Надали смо се миру, али ничег доброг; и времену здравља, а оно страва.


Као да је дан празника, са свих страна сабрао си све ужасе на ме. У дан гнева твога нико није преживео, нико утекао. Децу моју одњихану и одраслу побио је душманин клети.


Заплачи, закукај, сине човечији, јер мач ће стићи народ мој и све кнезове израиљске; с мојим народом мачу су они предани. Зато се ударај у груди своје.


Опасиваће се кострећу, дрхтање ће их обузети, на сваком ће лицу бити срам, и свака ће глава оћелавити.


Јер доћи ће дани, када ће твоји непријатељи подићи опкопе око тебе, опколиће те и навалити на тебе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan