Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 51:38 - Нови српски превод

38 Заједно ће рикати као млади лавови, режаће као лавићи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

38 Zajedno će rikati kao mladi lavovi, režaće kao lavići.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

38 Као лавићи ричу Вавилонци, као лављи младунци реже.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

38 Rikaæe svi kao lavovi i viti kao laviæi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 Заједно као лавови ричу и као лавићи завијају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 51:38
10 Iomraidhean Croise  

Хусај настави: „Ти знаш да су твој отац и његови људи ратници, и да су разјарени као медведица кад јој отму медведиће у пољу. Твој отац је изврстан борац и неће ноћити с народом.


И млади лавови трпе и гладују, али онима што траже Господа, њима добра никаквог не мањка.


Зубе им, Боже, у устима поломи; Господе, чељусти лавићима скрши.


Тамо лава више бити неће, нити ће тамо пролазити звер, нити ће се наћи, него ће ходати откупљени.


Њихова је рика као у лава, они ричу као млада звер, и реже, и плене, и односе, и нико их не спречава.


На њега ричу лавићи, урличу риком; његову су земљу претворили у пустош, његови градови су порушени и ту више нико не пребива.


Ево јаука пастирског ридања јер је ојађен њихов сјај. Ево јеке рикања лавића јер су опустошени јордански честари.


Онда је викнула: „Самсоне, Филистејци иду на тебе!“ Он се пробудио из сна мислећи: „Извући ћу се као и раније и ослободићу се“, јер није знао да је Господ одступио од њега.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan